Thoughts and ideas about translation with the aim of improving the quality of the translator's life and work.
The Vendor Client Relationship
Unfortunately most translators will be able to relate to this video, but you can have a good laugh when you see just how absurd many of the requests we commonly receive are, when viewed from a different angle.
How many words can you translate in a day? This is not an easy question to answer because there are many variables involved that can affect your daily output. One of the key variables affecting daily output is effective use of time. Usually you won’t be given as much time as you’d like in order to carry out a project, but one thing is certain: if you can produce more in less time you will make more money. By learning to use keyboard shortcuts rather than reaching for your mouse, you will be amazed at the time you can save.
This point was driven home to me in a workshop on resource optimization for freelance translators given by Xosé Castro after a Proz.com translation conference in Montevideo, Uruguay. During the presentation the desktop of a portable computer was projected onto a large screen for the audience to see. I was randomly chosen from the audience and agreed to get up in front of them to perform a simple daily task. I was to open Word, type out a short phrase a…